Книги: 0-9 А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Рейтинги

Где купить

Книги на «О»

О Хлебникове. Контексты, источники, мифы
Хенрик Баран

Чем «темнее» поэт, тем больше у него интерпретаторов. Хлебников – вечная тайна для филологов: сколько ни разгадывай, меньше тайн не становится. Даже, скорее, наоборот... О способности будетлянина сочетать поэзию с математикой, историю с биологией, бунтарство с утопизмом, энциклопедизм и редкую начитанность – с поразительной культурной наивностью пишет и американский литературовед Хенрик Баран.

О государстве Русском
Флетчер Дж.

Автор этой книги Джильс Флетчер прибыл в Россию в 1588 году в качестве посланника английской королевы Елисаветы к царю Федору Иоанновичу. Спустя год он вернулся в Англию, не добившись успеха в своей миссии, и написал книгу о русском государстве, надеясь получить звание королевского историографа, что, впрочем, ему не удалось. В Англии книга была запрещена по просьбе Московской английской торговой компании. Позже, в 1848 году, сочинение Флетчера было запрещено и в России, но причиной этому теперь послужили придворные интриги.

О пении, об опере, о славе. Интервью, портреты, рецензии
Парин А.

В 1999 году московское издательство «Аграф» выпустило книгу известного эссеиста и музыкального критика А.В. Парина «Хождение в невидимый град. Парадигмы русской классической оперы». Быть может, впервые читатели – любители музыки – получили не просто рассказ об истории создания того или иного музыкального произведения, не просто профессиональный музыковедческий анализ, но именно философское осмысление музыки как явления культуры.

Обладать
Байетт А.

В электричке сидела женщина и разгадывала кроссворд. Он был напечатан в толстенной книжке, размером почти с «Улисса». А за окном проносились ухоженные английские поля, особняки и аристократические замки ХIХ века. Вдруг за поворотом разверзлось холодное серое море, его безжалостные волны стремились вовлечь пассажиров поезда в число призраков французской Бухты Перешедших Порог. Но электричка благополучно проскочила мимо и завершила свой путь на современном лондонском вокзале.

Образ России и стран Балтии в учебниках истории

Балтия живет между молотом и наковальней – там, где, вопреки Киплингу, сходятся Восток и Запад. Только за последние три века – Северная война, Семилетняя, наполеоновское нашествие... Последние два века истории Балтии – сначала в «тюрьме народов», потом – в «братской семье» – тоже не слишком способствовали развитию братских чувств к России и русским. Взаимная нелюбовь начинается с малого – с того, как рассказывают историю детям.

Одинокий дар. Лиснянская И.
Липкин C. Воля

Издательство «ОГИ» сделало любителям русской поэзии превосходный подарок, выпустив в свет «наиболее полные» (как сказано в краткой аннотации) собрания стихотворений удивительной четы – Семена Липкина и Инны Лиснянской. Эти сборники уже нашли не только своего читателя, но и высокую награду: на ХVI Московской международной книжной выставке-ярмарке этот своеобразный двухтомник был отмечен призом «Поэзия года». К сожалению, Семен Израилевич немного не дожил до появления своего представительного «избранного»...

Однажды в Америке
Грей Г.

Едва ли не с самого рождения искусства кино длится его «роман» с литературой. Самые первые фильма были документальными, а вот самые первые игровые фильмы были экранизациями... Не всегда эти взаимоотношения были в равной степени безоблачными. Есть странный парадокс: очень часто по отличным литературным произведениям получаются весьма посредственные фильмы, а по довольно заурядным – отличные картины. Почему так происходит – загадка. А точнее, тема для серьезного исследования. И если кто-нибудь из киноведов возьмется за него, то ему непременно придется обратить внимание на книжную серию, начатую издательством «Центрполиграф» в этом году.

Одолевая радостью страданья
Бурляев Н.

Вышла в свет первая книга Николая Бурляева – знаменитого актёра, режиссёра, поэта. В его биографии более 50 картин, среди которых «Иваново детство», «Андрей Рублёв», «Игрок», «Военно-полевой роман», «Лермонтов». И вот – литературный опыт. Книга, куда вошло большее из написанного за последние 36 лет, «представляет автора в разных ипостасях».

Ольга Розанова и ранний русский авангард
Гурьянова Н.

Розановы, как правило, приходят в столицу из глубинки. Василий Васильевич – из Костромской губернии, его однофамилица Ольга Владимировна, натурально, – из Владимирской. (Есть, еще, впрочем, Марья Васильевна, но та из Парижа.) О В.В.Розанове написано множество исследований и жизнеописаний, об О.В.Розановой в конце минувшего года вышла первая научная всеобъемлющая монография. Автор ее – доктор филологии из Колумбийского университета США Нина Гурьянова – ведущий специалист по истории русского авангарда.

Ораторская проза Феофана Прокоповича и историко-литературный процесс в России первой трети XVIII века, Буранок О.
Луцевич Л. Псалтырь в русской поэзии

Русский восемнадцатый век остается во многом «потаенной» областью истории культуры (несмотря на множество и классических, и новейших работ). Внимание исследователей, по вполне очевидным причинам, привлекают в основном «магистральные» фигуры. Тем ценнее появление двух новейших монографий, связанных с не самыми тривиальными сюжетами из истории литературы той эпохи.

Органист / Пер. с норв. И.Стребловой.
Лу Э., Амундсен П.

Для понимания этой книги необходим как минимум ее справочный аппарат, в который помимо «Библии короля Иакова» входят также «Oak Land Secrets», фотографии Палаццо Барберини (Рим), Честворт-хауса (Англия), картины Лувра, ну, и так далее. А суть в том, что мы в очередной раз не знаем, кто написал шекспировские пьесы.

Орфография: Опера в трех действиях; Блуд труда; Призывник
Быков Д.

Итак, Дмитрий Быков выпустил свой второй роман. Роман многоярусный, многоходовый, многосмысленный. Местами, правда, несколько многословный, но в целом очень хороший: продуманный, с крепко сшитыми кусками, с русскими спорами и метафизическим «воздухом». Композиция и архитектоника – из русской прозы 19-го столетия, сюжет и стиль – из позднего Серебряного века, аллюзии и гражданский пафос – из наших дней.

Осенний романс
Клячкин Е.

Трудно представить себе более благодатный материал для нерадивого книгоиздателя, чем тексты бардовской песни. Ведь потребители такого рода литературы – одержимые! Они готовы с рюкзаками за плечами на электричках добираться до отдаленных лесных и горных мест, где проходят их фестивали, чтобы очередной раз послушать в исполнении своих приятелей «Изгиб гитары желтой». А как они чтут своих классиков! Трудно себе представить тот же фестиваль без хорового исполнения «Солнышка лесного» или «Поднявший меч на наш союз...» .

Осень в Петербурге
Кутзее Дж. М.

Что будет с Достоевским, если его перевести на английский, а потом снова на русский? Литература, безусловно, останется, а если хороши переводчики (здесь именно тот случай), то это будет хорошая литература. Это будет, конечно, уже не Акунин, но еще не Федор Михайлович. Что самое ценное в авторе «Бесов»?

Осип Мандельштам: мускус иудейства
Кацис Л.

Тема «Мандельштам и иудаизм» столь же плодотворна, сколь и сложна, как, например, «Пушкин и православие» или «Данте и католицизм». Первая половина такого заголовка требует филологического анализа, вторая – религиоведческого. Как «впрячь в одну телегу» оба метода, оставшись по эту сторону науки? В книге известного исследователя Серебряного века, преподавателя РГГУ Леонида Кациса эти методы успешно сосуществуют и взаимно дополняют друг друга.

1 2
Свежие рецензии

Килворт Г. «Аттика / Пер. с англ. В. Краснянской»

Кэрролл Дж. «Влюбленный призрак / Пер. с англ. Г. Яропольского.»

Ливи Баччи М. «Демографическая история Европы / Пер. с ит. А. Миролюбовой»

Ципперт Х., Хурцльмайер Р. «Как стать настоящим львом / Пер. с нем. Е. Воропаева»

Дунаевский А. «Каннский кинофестиваль: 1939 – 2010»

Боссарт А. «Любовный бред»

Де Линт Ч. «Нереальное приключение / Пер. с англ. М. Павловой»

Чеботарев В. «От «Человека-амфибии» до «Батальоны просят огня».»

Кружков Г. «Письмо с парохода»

Лихтенштейн О. «Рецепты Хлои Живаго: Замужество и как с ним бороться / Пер. с англ. А. Головиной.»

Даймонд Дж. «Ружья, микробы и сталь: Судьбы человеческих обществ / Пер. с англ. М. Колопотина»

Хааг М. «Самая-самая, всеми любимая (и на работе тоже все о’кей) / Пер. со швед. Н. Банке.»

Индридасон А. «Трясина / Пер. с исл. И. Свердлова.»